Jesús Castillo.- En las audiencias de conciliación hay traductores que apoyan a las personas de lenguas indígenas, señaló Mariela Valero Mota, la titular del Centro de Conciliación Laboral del Estado de Hidalgo (CCLEH).
Gracias al trabajo colaborativo con la Comisión Estatal para el Desarrollo Sostenible de los Pueblos Indígenas (CEDSPI), trabajadores que enfrenten controversia laboral cuentan con acompañamiento en su lengua materna durante las audiencias de conciliación, para dar la oportunidad a llegar a un acuerdo y resolver su controversia mediante el diálogo, detalló.
De acuerdo con la Encuesta Nacional de la Dinámica Demográfica (ENADID) 2023, en Hidalgo hay más de 362 mil personas hablantes de lenguas originarias, lo que representa el 11.5 % de la población.
Las lenguas más habladas en el estado son Náhuatl, Ñähñu y Tepehua, por lo que es fundamental fortalecer los mecanismos de atención para garantizar el acceso efectivo a la justicia laboral.
Asimismo, la directora del CCLEH subrayó la importancia de que las comunidades indígenas cuenten con certeza jurídica en la resolución de conflictos laborales.
En este sentido, recomendó a quienes requieran el apoyo de un traductor que lo soliciten de manera previa al acudir a la institución o en su caso habilitar esta opción al momento de generar su cita para audiencia de conciliación a través de la página web del CCLEH.